О разнице перевода. Мф 4:10. Церковнославянский и синодальный варианты.
«Тогдá глагóла емý Иисýсъ: иди́ за мнóю, сатанó: пи́сано бо éсть: Гóсподу Бóгу твоемý поклони́шися и томý еди́ному послýжиши».
«Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи».
Обычно объясняется, что «иди за мною» по смыслу здесь как «будь позади меня», т.е. не попадайся мне на глаза, сгинь. Что, впрочем, удовлетворяет не всех. Такие моменты хорошо показывают, как сильно нужно беречь каждое слово и как точно следует с ним обращаться.
#ПК_цитата
[Изображение]
Лайки: 318
Репосты: 35
Просмотры: 44 721
[Комментарии]